全国有数のサクラの名所、弘前市の弘前公園で、23日から「弘前さくらまつり」が始まりました。公園内のソメイヨシノは23日に満開となり、会場は大勢の観光客などでにぎわっています。弘前公園は、およそ2600本のサクラの木がある全国有数のサクラの名所で、「弘前さくらまつり」には毎年200万人を超える観光客などが訪れています。まつり初日の23日は開会式が行われ、公園内のソメイヨシノの満開が発表されたあと、市内の保育園児などが風船を飛ばして開幕を祝いました。弘前公園のソメイヨシノの満開は、年明けから気温が高い日が多かったことから、平年に比べて5日早くなりました。式典には、俳優の伊勢谷友介さんと、デザイナーの菊池武夫さんも出席し、2人が制作したサクラを管理する市の職員「桜守」の制服を発表しました。伊勢谷さんは「桜守にふさわしく、作業服の安くてかっこわるいイメージを変えたいという思いで作りました」と話していました。弘前公園では国の史跡に指定されている弘前城の石垣の大規模な修理が行われるため、工事に向けて埋め立てられた内堀が23日から観光客に開放されました。内堀の一般開放はことし夏に予定されている天守の曳屋を控えた今回のまつり期間に限って企画されたもので、訪れた人たちは堀の中から、間近にそびえる天守や朱塗りの下乗橋などを仰ぎ見て、ふだんとはひと味違った景色を楽しんでいました。青森市の41歳の女性は「下から見上げると天守が意外と大きくて、石垣もダイナミックに感じられます。サクラも満開でいい時に来られたなと思います」と話していました。横浜市から訪れた82歳の男性は、「初めて来ました。サクラが立派に花をつけていてすてきです。城とサクラの組み合わせもすばらしい」と話していました「弘前さくらまつり」は来月6日まで開かれます。
在全国领先的樱花的名胜,弘前市的弘前公园,"弘前樱花节"从23日开始了。 公园里面的樱桃树在23日变成盛开,会场因大量的游客而热闹。 超过200万个的游客每年正在"弘前樱花节"在大约2600条樱花的树有的全国领先的樱花的名胜访问弘前公园。 市内的学龄前儿童派遣气球,在节日第一天的23日举行开幕式,公园里面的樱桃树的盛开被发表了之后庆祝了开幕。 气温高的日用弘前公园的樱桃树的盛开与平年从许多的事情从新年起相比较,变得早5天了。 演员的伊势谷友介和设计师的菊池武夫出席典礼,发表了管理两个人制作的樱花的市的职员"桜守"的制服。 伊势谷"适合桜守,并且便宜,是由想更换难为情的形象的想法工作服"的做成了的话正说。 为在弘前公园,被在国家的古迹指定的弘前城的石垣的大规模的修理进行被向工程填拓的内堀被从23日起游客打开了。 是面临内堀的面向大众公开做事情,被在夏天计划的天守的曳屋的这次的祭祀,期间限制为,被计划的东西,并且访问的人们仰望从护城河中近在眼前耸立的天守或者涂红的下乗橋,享受和平常别具风格的风景。 "向上看从下边天守意外地大的话,对动力青森市的41岁的女性感到也石垣樱花是盛开,并且在好"的时候能来了的话想的话说。 从横滨市访问的82岁的男性,"来了初次,樱花正出色使花碰到,好,并且城和樱花的组合出色"的话正说的"弘前樱花节日"到下个月6日举行。