青森ねぶたなど日本の伝統的なあかりを紹介する企画展が東京で始まり、若手ねぶた師たちが制作した勇壮な武者人形が祭りの魅力を伝えている。企画展が始まったのは日本初の総合結婚式場として知られる東京の目黒雅叙園。東京都の有形文化財に指定されている『百段階段』に青森ねぶたや山口県の七夕提灯など、日本の伝統的な9つのあかりを展示している。ねぶたが展示されているのは『百段階段』の部屋の中でも最も豪華な漁樵の間。部屋を一つの山車に見立て、去年の祭りに出陣した大型ねぶたの4つの面などが飾り付けられた。漁樵の間は金箔・金泥で仕上げられ、床柱と欄間には日本画家の尾竹竹坡が原画を描いた彫刻が施されている。圧倒的な装飾美を誇る日本間を勇壮な武者人形のあかりが照らし、見事な融合を見せた。展示を手がけた4人の若手ねぶた師も出来栄えに手応えを感じている。青森ねぶたが展示されている「和のあかり×百段階段」展は来月9日まで東京の目黒雅叙園で開かれる。
A plan exhibition to introduce a Japanese traditional light including Aomori Nebuta to begins in Tokyo, and the heroic doll warrior which young Nebuta teachers produced conveys the charm of the festival. Meguro Gajoen of Tokyo where it is known as a first Japanese general marriage ceremonial hall that a plan exhibition began. I display nine Japanese traditional lights including Aomori Nebuta and the Star Festival lantern of Yamaguchi on "100 steps of stairs" appointed in a tangible cultural property of Tokyo. Between the fishing woodcutter that it is the most luxurious in the room of "100 steps of stairs" that Nebuta is displayed. I likened a room to one festival car, and four planes of large-scale Nebuta that went to the front of a festival of the last year were decorated. It is finished in gold leaf, gold paint between the fishing woodcutter, and the sculpture which Chikuha Odake of the Japanese painter drew the original picture on is put for an alcove post and ranma. The light of the heroic doll warrior lighted it up between Japan proud of the overwhelming decoration beauty and showed wonderful fusion. Four young Nebuta teachers who dealt with display feel a response in workmanship. The "light X 100 steps stairs exhibition of the sum" where Aomori Nebuta is displayed is held in Meguro Gajoen of Tokyo until next month 9.